当前位置:电影大动员尖峰时刻电影评论《尖峰时刻》观后感

《尖峰时刻》观后感

收藏此文章】文章类型:转载 文章发布时间:2004年11月30日
尖峰时刻,Rush Hour
  《尖峰时刻》在商业上的巨大成功,使很多人产生一种错觉,以为那是中国功夫的神奇作用。殊不知,成龙对该片的最大不满,就是它将原本精心设计的武打戏切得零零碎碎。在成龙主演的港产片中,我们能看到整段的精彩武打;然而,这些影片在北美市场上票房平平,而好莱坞为他度身定做的《尖峰时刻》大受欢迎,但同时在亚洲市场却无法让人雀跃。这说明了《尖峰时刻》是一道美国化了的中国菜,甚至说它是貌似中国菜的美国菜也不为过。成龙的明智在于他愿意用好莱坞“配方”来调制他的独特“原料”,尽管他当初对这种做法并没有信心。扬长避短,尝试新路子。

  成龙非常聪明,他深知自己在亚洲电影市场上的大哥大地位,并不能保证他打开好莱坞的另一片天。二十世纪八十年代初,他曾有过独闯好莱坞惨败而归的经历。即便是靠《红番区》扬名美国后,他上晚间的综艺脱口秀仍被排在二线明星的出场位置,在一番“全球最大的电影明星”介绍词后,跟在一个半红不红的电视明星后面。他知道,他的“佳肴”需要用好莱坞模式来重新包装。

  在这一波攻打好莱坞的华人明星中,成龙似乎是对自己的短处最有自知之明的。最明显的例子是英文不够好,这对于吃演戏这行饭的应该是致命伤英文好不一定是成功的前提,但既然要在人家的地盘上干出点名堂,熟练掌握他们的语言应该是必备的技能。

  李连杰在英文片中很少开口,一旦讲话,台词也很简短,但这种高仓健式的沉默扮酷用得太多就会失去效果,使得那些脑子不转弯的观众都意识到,这原来跟人物个性无关,而是演员的语言能力使然。周润发的麻烦更大,因为他属于演技派,不能靠拳打脚踢征服观众。似乎僵硬的英语还不足以颠覆一项演艺事业,他选择了《安娜和国王》这部注定鸡蛋撞石头的影片。影界谁不知道,尤伯连纳塑造的泰国国王早已深入人心,恐怕让泰国国王亲自来演也无济于事,如今周润发重新演绎,就好像请一位韩国美女来重演黄婉秋的《刘三姐》,从一开场就会受到观众的排斥。

  成龙则不同,他非但不回避自己的语言问题,而且把它融在戏中,使英语不流利成为所塑造人物的一项特点,甚至变成笑料的基础。形成成龙的幽默武打风格的,主要是无声片时代的哑剧表演,如巴斯特·基顿的电影,但此类风格离喜欢玩深沉的现代人稍微有点脱节。



相关电影
尖峰时刻